31 декабря 1921 года в Петрограде было зарегистрировано новое издательство Философского общества под названием «Academia». Философское общество, издавна существовавшее при Санкт-Петербургском университете, издавало свои научные труды, в частности переводы произведений классиков философской мысли, выполненные его членами. В 1921 году общество решило осуществить задуманное еще до революции издание полного собрания сочинений древнегреческого философа Платона в новых переводах с комментариями. С именем Платона связано и название организации, об этом рассказывал сам директор издательства: «Долго организаторы не могли придумать имени своему детищу. Потом я решил, поскольку первым его изданием является Платон, дать издательству имя его школы. А чтобы это имя не звучало слишком выспренне, «Академия», решили писать его латинскими буквами «Academia». Мы считали название не очень удачным, но оно было принято в читательских кругах хорошо и привилось». Маркой издательства стала работа Г.П. Любарского (1885-1942), которая впервые появилась на издании «Творений Платона» в 1922 году. Известно четыре варианта марки издательства. Был организован книжный магазин с целью реализации книжных запасов, накопившихся за время существования общества. Он открылся в октябре 1921 году по адресу: Литейный проспект, дом 40. Члены философского общества принимали непосредственное участие в его работе. Магазин стал своеобразным интеллектуальным клубом, который пользовался большим успехом в среде научной и творческой интеллигенции. Частыми посетителями магазина были историк А.Е. Кудрявцев, литературоведы В.А. Десницкий и В.Н. Перетц, библиотековед О.Э. Вольценбург, поэт М.А. Кузмин. Вскоре произошло объединение Философского общества с другими научными обществами при университете – Филологическим, Математическим, Историческим. На этом этапе и в дальнейшем всю организаторскую работу по налаживанию деятельности издательства «Academia» принял на себя А.А. Кроленко, талантливый книгоиздатель и редактор.
Александр Александрович Кроленко (1889-1970) родился в городе Ромны Полтавской губернии в семье владельца механической мастерской. В 1906 году окончил ромненское реальное училище и по семейной традиции поступил в Петербургский технологический институт. В 1907 году перешел на юридический факультет Петербургского университета, который окончил в 1911 году с дипломом 1-й степени. Его кандидатская работа «Идеи законодательного творчества и закономерности развития права в новейшей юриспруденции» была издана отдельной книгой. В 1912 году Александр Александрович стал помощником присяжного поверенного Петербургской окружной судебной палаты. В начале Первой мировой войны Кроленко был призван в армию, но служил недолго. В 1915 году он поступил юрисконсультом в Техническую организацию Министерства земледелия, где работал до 1920 года. В 1920-1921 гг. заведовал библиотечным отделением Политуправления Петроградского военного округа. С этого времени его жизнь была тесно связана с книгой в различных аспектах: книгоиздательской, теоретической, педагогической. В начале 1920-х годов он активно занимался общими вопросами библиотечного дела, в частности, разработал тему «Библиотечная культурно-просветительная работа, ее сущность, задачи, методы», а также анкету по этой проблематике для использования в библиотечных учреждениях Петрограда. В начале 1920 года академик Н.А. Котляревский пригласил А. Кроленко в кооперативное издательство «Наука и искусство», где он приобрел первый опыт редакционно-издательской работы. Вершиной деятельности Александра Александровича в этом направлении было заведывание издательством «Academia». Здесь он сумел проявить незаурядный талант организатора, здесь родилось понимание книги как комплексного произведения редактора, художника, типографа. Первые годы работы нового издательства складывались необыкновенно трудно: не было ни помещения, ни средств. Близкий к издательству художник Николай Радлов острил: «Да здравствует 31 декабря – единственный день в году, когда издательство уверено, что просуществует до конца года». Книги, рассчитанные на узкий круг знатоков, почти не приносили прибыли. Однако издательство выжило. И прежде всего – благодаря необыкновенной энергии и энтузиазму своего руководителя. Многим ученым, писателям, переводчикам, художникам запомнилась тесная «швейцарская» на Литейном проспекте, где помещалось практически все издательство и ее директор. Кроленко сам просматривал каждую рукопись, определяя ее пригодность и ценность для издания, а уже потом передавал эрудированнейшим редакторам издательства – А.А. Франковскому, А.А. Смирнову, Ф.К. Сологубу. Он контролировал выбор бумаги, переплетной ткани, шрифтов, следил за полиграфическим исполнением книги. Сестра А. Кроленко, Л.А. Рождественская, вспоминала, что он мог целыми днями бегать по магазинам, разыскивая одному ему ведомый шелк цвета океанской волны для переплета книги о Гулливере, он же подобрал для нее подходящий шрифт – елизаветинский петит. Его одержимость передавалась не только штатным сотрудникам, но и всем, причастным к деятельности издательства. Рукопись становилась книгой за полтора, максимум два месяца – потрясающие сроки издания, от которых в наше время отвыкли.
«Каждая книга своим построением должна быть наилучшим образом приспособлена к использованию ее читателем, должна заключать в себе все средства организованной помощи читателю. Правильное построение книги должно поднять коэффициент полезного политического и образовательного действия книги до очень высокого уровня, дать громадную экономию читательского времени и сил и увеличить эффективность использования наших бумажных ресурсов и полиграфических возможностей». Такое отношение А.А. Кроленко к книге и стало основополагающим в работе «Academia». Издательство имело характер научного учреждения. В его редакционный совет входили многие видные ученые – юрист, публицист Н.В. Болдырев, историки С.А. Жебелев и Н.И. Кареев, филолог Ф.Ф. Зелинский, литературовед А.А. Франковский. Издательство ставило своей задачей выпуск научной литературы, преимущественно гуманитарной, лучших произведений мировой классики, но первоначально позиция издательства не была достаточно четкой и наряду с книгами по истории, литературе и искусству, выходили отдельные издания по точным наукам и даже по технике. С самого начала большое внимание уделялось текстологической подготовке изданий. В основу редактирования был положен научный подход к тексту, его историческая оценка. Для установления канонического текста привлекались все имеющиеся рукописные источники, первопечатные и последующие издания. Особое внимание обращалось на доступность издания. Комментарии должны были сделать понятным читателю каждый намек, разъяснить сложные слова. В них раскрывалось мировоззрение автора, особенности его творчества, характер литературных отношений. В издательстве велась большая и углубленная работа над переводами. В ней участвовали самые опытные переводчики. С самого начала был принят серийный принцип изданий. Но, если в 1922 году серии носили научно-просветительский характер, то уже в 1927-1928 гг. сформировались серии совсем иного типа, ставшие основой всей дальнейшей работы издательства: «Сокровища мировой литературы», «Театральные мемуары», «Памятники литературного быта». В конце 1923 года издательство «Academia» было передано Институту истории искусств, сохранив при этом прежний штат и автономию. С этого времени усилилась специализация, внимание было сосредоточено на выпуске книг по истории и теории литературы и искусства. Начали выходить серии, которые постепенно стали ведущим типом изданий «Academia», среди них – «Вопросы современной литературы», «Искусство современной Европы», «Проблемы современной эстетики», «Поэтика». В последней появились ставшие классическими работы В.Б. Шкловского, Ю.Н. Тынянова, Б.М. Эйхенбаума, В.В. Виноградова, В.М. Жирмунского. В середине 1920-х годов все больший удельный вес начала приобретать художественная литература. Все эти принципы постепенно утверждались в работе издательства. Поэтому первый период «Academia» является периодом становления. Принятое деление работы издательства на два якобы четких периода: ленинградский (1922-1928) и московский (1929-1937) – является формальным. По характеру книжной продукции следует выделить период становления издательства (1922-1927) и период планомерной работы в уже выработанном направлении (1927-1937). Граница этих периодов определяется не моментом перевода издательства из Ленинграда в Москву в 1929 году, а появлением указанных издательских серий. Особое внимание в издательстве «Academia» уделялось оформлению книг. В изданиях памятников мировой литературы часто использовались иллюстрации старых мастеров, так что книги «Academia» вводили в обиход русского читателя не только классические произведения, но и классическую графическую интерпретацию: «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо» и «Приключения Гулливера» издавались с иллюстрациями Ж. Гранвиля, «Страдания юного Вертера» с иллюстрациями Д. Ходовецкого. Иллюстрировали и оформляли книги издательства крупнейшие ленинградские художники-графики: Н. Акимов, В. Белкин, Е. Белуха, М. Кирнарский, В. Конашевич, А. Лео, Г. Любарский, Д. Митрохин и многие другие. Позднее к ним присоединились и графики московской школы. При оформлении книг мемуарного характера иллюстративный материал подбирался в архивах и коллекциях и позволял читателю зрительно познакомиться с портретами людей, документами, картинками быта, о которых шла речь в мемуарах. В Музее детской книги Ивановской областной библиотеки для детей и юношества хранится издание книги Свифта «Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей», выпущенное издательством «Academia» в 1928 году в серии «Сокровища мировой литературы», с иллюстрациями Ж. Гранвиля.
Жан Гранвиль (наст. имя – Жан Иньяса Изидор Жерара) (1803-1847). В России имя Гранвиля было известно еще при жизни художника. О его иллюстрациях к «Сценам из частной и общественной жизни животных» одобрительно писали журналы «Северная пчела» и «Отечественные записки». «Настоящим Лафонтеном или Крыловым в живописи» называла его «Литературная газета». Новый интерес к Гранвилю возник уже в кругу русских мастеров графики «Мира искусства». К его рисункам обращались А.Н. Бенуа, Г.И. Нарбут, Д.И. Митрохин. Путь к книжной иллюстрации Жана Гранвиля, лежал через карикатуру, политическую и бытовую. Известность пришла к художнику уже после создания им в 1829 году раскрашенных литографий, объединенных в серию под названием «Метаморфозы дня». Наряду с Домье и Гаварни Гранвиль был одним из самых популярных художников в журналах «Карикатюр» и «Шаривари», где было опубликовано множество его рисунков. Первая из оформленных Гранвилем книг – «Песни» Беранже – увидела свет в 1835 году. Затем вышли басни Лафонтена и «Путешествия Гулливера». Французское издание романа Д. Свифта 1838 года, в новом переводе, которое проиллюстрировал Ж. Гранвиль, открывается предисловием издателя книги – Фурнье-старшего, – в котором он приводит слова Вольтера, назвавшего в свое время Свифта «английским Рабле».
Подобно другим иллюстраторам того времени, Гранвиль был автором рисунков, прибегая к услугам мастеров репродукционной гравюры. Изобретенная англичанином Томасом Бьюиком в конце XVIII века торцовая гравюра на дереве получила к тому времени широкое распространение и во Франции. Она оперировала уже не отдельными вкладными листами иллюстраций, а позволяла художнику свободно распоряжаться пространством книги, помещая мелкие иллюстрации прямо в тексте. Ж. Гранвиль широко пользовался этим. При этом нередко он рисовал не всю фигуру, а только какую-то часть, фрагмент ее. Художнику было достаточно изобразить руку великанши, палец которой равен склонившейся над ним фигурке Гулливера. В рисунках к книге «Путешествия Гулливера» можно наблюдать нечто подобное тому, о чем писал Бодлер, тот же «мир наизнанку». Лошади сидят в креслах, а люди на четвереньках волокут телегу, буквицы можно встретить не только в зрачке глаза, но и на копыте лошади. В то же время художника нельзя упрекнуть в слишком уж больших отступлениях от текста, скорее он договаривает его в своих рисунках там, где «содержание больше требует живописи, чем слова». Гранвиль много работал в карикатуре, и он легко переключился на иллюстрирование сатирической прозы. В карикатурах он чаще всего использовал своего рода кентавризм, изображая людей с головами животных или наоборот. В этом смысле Ж. Гранвилю особенно близок был роман Свифта. Вероятно, в самом произведении не случайно расположение частей – постепенное превращение образа человека в образ животного. Неслучаен также сам выбор Гранвилем литературных произведений: «Приключения Робинзона Крузо» Д. Дефо, которого художник иллюстрировал вслед за книгой о приключениях Гулливера, и где герой оказывается один на необитаемом острове, или басни Ж. Лафонтена, где фигурируют образы животных. Первое, что бросается в глаза, когда открываешь французское издание Свифта 1838 года, – это огромное количество иллюстраций. Не только каждая часть и каждая глава начинается заставкой, но и весь текст, каждая страница имеет или иллюстрацию, или буквицу, или концовку. Иллюстрирован едва ли не каждый эпизод романа. В России первый русский перевод «Путешествий Гулливеровых» был осуществлен (правда, с французского) в 1772 году «коллегии иностранных дел переводчиком Ерофеем Каржавиным». Рисунки Гранвиля наиболее известны по изданию «Academia», выпущенному в 1928 году в серии «Сокровища мировой литературы» с 402 иллюстрациями. Принято считать это издание копией французского, что не совсем так. В русском издании отпали шмуцтитулы к отдельным частям романа, большие гравированные картуши, населенные различными персонажами, были заменены чисто шрифтовыми надписями. Исчез фронтиспис, на обороте шмуцтитулов появились карты путешествий Гулливера и чертеж, объясняющий движение летучего острова Лапута, приложенные к первому английскому изданию 1726 года. Не стало в книге и предисловия Вальтера Скотта, а вместе с ним и части иллюстраций, остался лишь портрет Свифта, вынесенный здесь на фронтиспис. Тем не менее, даже по этой книге можно составить достаточно полное представление о французском издании 1838 года, где Ж. Гранвиль впервые создал своего Гулливера, ставшего таким знаменитым уже не в одном поколении читателей. В 1929 году «Academia» была переведена в Москву, где с большим успехом продолжила работу, значительно расширив выпуск основной и других серий и постоянно совершенствуя и углубляя принципы своей просветительской деятельности. А.А. Кроленко с должности директора издательства был уволен. Главным редактором стал А.Н. Тихонов (Серебров), бывший сотрудник горьковской «Всемирной литературы».
С издательством тесно сотрудничал А.М. Горький, многие крупные деятели советской культуры (А.В. Луначарский, М.Н. Розанов, В.П. Волгин и др.). Над оформлением книг трудились выдающиеся графики – В.А. Фаворский, А.Д. Гончаров, Н.В. Кузьмин, Д.И. Митрохин, В.М. Конашевич, А.И. Кравченко, С.М. Пожарский. Число выпускаемых издательством серий увеличилось. Так, в каталоге 1930 года их шесть, в 1934 году – двадцать восемь. Из специфически московских серий наибольший интерес представляют две: «Искусствоведение» и «Художественные издания» под редакцией А.Н. Тихонова. Если в 1920-х годах «Academia» издавала новейшие работы по искусству, что вполне отвечало статусу издательства Института истории искусств, то теперь, в состав серии входила классика искусствоведения. В фонде ИОБДЮ в серии «Музыка» сохранился третий том переписки Петра Чайковского с Надеждой фон Мекк. Четырнадцатилетняя переписка величайшею композитора П.И. Чайковского (1840-1893) с женой железнодорожного магната Н.Ф. фон Мекк (1831-1894) – это ценнейший исторический материал. В нем, по сути, заключена биография двух неординарных людей и уникальная история их взаимоотношений. Они ни разу не увиделись и не сказали друг другу ни слова, но на протяжении долгих лет сохраняли близкие, более чем дружеские отношения, в которых главное место занимали искренность, чувственность и взаимный интерес к музыке. В первый том вошли письма, написанные с 1876 по 1878 гг. Второй том содержит переписку 1879-1881 годов, а третий том охватывает период – 1882-1890 гг. Эта переписка является практически летописью музыкальной жизни того времени и одновременно историей загадочной любви. П.И. Чайковский посвятил фон Мекк Четвертую симфонию и (негласно) Первую сюиту. В 1933 году директором издательства «Academia» был назначен Л.Б. Каменев. Под его редакцией в издательстве выходила серия «Русская литература». Книги серии не имели одинакового оформления, но обладали рядом характерных, с точки зрения полиграфического исполнения и оформления, черт. Издания выходили в коленкоровом переплете и суперобложках. На переднюю сторонку переплетной крышки или фронтиспис часто помещался силуэт автора, а на обложку иногда выносился его портрет. Внутрь изданий помещались автографы, использовались заставки, концовки и иные книжные украшения. В серии «Русская литература» издательство нередко прибегало к уменьшенному формату изданий. Серия не имела постоянных оформителей. Редки случаи, когда один и тот же художник занимался оформлением хотя бы трех-четырех книг «Русской литературы». В создании серии участвовали, например, книжный график и театральный художник Сарра Шор и мастер станковых графических работ Владимир Бехтеев. В серии «Русская литература» были выпущены собрания сочинений Д.В. Веневитинова, К.Н. Батюшкова, М.Л. Михайлова, А.И. Одоевского, К.Ф. Рылеева, М.Ю. Лермонтова, В.Г. Короленко, Н.С. Лескова. В нашей библиотеке эта серия представлена томиком сочинений К.Н. Батюшкова. Текст стихов в нем печатается издателями по правилам орфографии начала XX века, за исключением случаев, когда те или иные особенности написания автора отражают особенности языка его времени. Кроме вступительной статьи в краткой хронологической канве сгруппированы все необходимые сведения по истории жизни и творчества поэта. В примечаниях даются необходимые сведения текстологического, библиографического историко-литературного характера. Портрет К.Н. Батюшкова, заставки и суперобложка (гравюра на дереве) выполнены М.В. Маториным. Переплет книги сделан по его же рисунку. Михаил Владимирович Маторин (1901-1976) – русский советский художник, график, акварелист, мастер книжного оформления, эстампа, работал в технике ксилографии и линогравюры. Окончил Государственную художественно-промышленную мастерскую печатного дела (1914-1920), начав обучаться еще в художественной школе при типолитографии И.Д. Сытина. Иван Дмитриевич, стремясь создать для своего издательства кадры художников-иллюстраторов и оформителей книги, уделял их подготовке особое внимание. В школу собиралась одаренная молодежь. М.В. Маторин учился сначала у С.В. Герасимова, потом у И.Н. Павлова, а также других мастеров: Г.Д. Алексеева, М.А. Доброва, Н.М. Чернышева, А.Г. Якимченко. Вскоре стал лучшим учеником и ближайшим помощником Павлова, начал постоянно посещать Павловский «теремок» на Большой Якиманке, где собирались видные художники-графики. Одновременно занимался в студии В.Д. Фалилеева при Пролеткульте. На конкурсе Госиздата в 1920 году М.В. Маторин получил Первую премию за плакат «Да здравствует мировой Октябрь». С 1920-х годов исполнял станковые гравюры на дереве и линолеуме, изображал русские и европейские исторические архитектурные памятники. В начале двадцатых годов XX века Маторин начал сотрудничать в издательстве «Academia». Гравюры Михаила Владимировича украшают около 20 книг, выпущенных в издательстве. В них можно найти прекрасно выполненные обложки, фронтисписы, титульные листы, заставки, концовки, портреты и буквицы. В предвоенные годы художник сотрудничал в издательстве «Советская литература», Государственном издательстве художественной литературы, в «Детгизе». С первых дней Великой Отечественной войны М.В. Маторин был на фронте. В послевоенные годы художник вернулся к работе над книжной иллюстрацией. Вторым по массовости в серии «Русская литература» издательства «Academia» стал выпуск полного собрания сочинений М.Ю. Лермонтова в пяти томах. В фонде нашей библиотеки сохранилось два тома из этого собрания. Помимо выпуска собраний сочинений серия известна и изданием отдельных произведений. Например, в 1934 году увидели свет два издания «Слова о полку Игореве». Первое вышло тиражом в 10 тыс. 300 экз. В нем были напечатаны древнерусский текст, прозаический перевод, пояснительные статьи и подробные комментарии специалиста по древнерусской литературе В.Ф. Ржиги и фольклориста С.К. Шамбинаго, стихотворные переводы С.В. Шервинского и Г.П. Шторма. Редактор и автор вступительной статьи – В. Невский. Издание вышло в суперобложке и художественном коленкоровом переплете с цветной печатью на передней крышке и корешке. Суперобложка – гравюра на дереве А.И. Усачева, переплет был оформлен по его же рисунку. Вторая книга была подготовлена теми же учеными, но представляла собой иллюстративное издание, которое, хоть и не обладало всеми признаками библиофильского издания, но могло бы быть включено в эту категорию по своему художественно-полиграфическому оформлению, выполненному Иваном Голиковым, мастером палехской миниатюры. Художник подготовил 10 полосных иллюстраций, рисунок переплета со стилизованным орнаментом золотого цвета, сюжетно-растительные форзацы, художественно-оформленные титульный лист и контртитул. Интересной была серия «Художественные издания» под редакцией А.Н. Тихонова. Примером такого издания может служить «Борис Годунов» А.С. Пушкина с рисунками В.А. Свитальского.
Свитальский Владимир Александрович (1904-1937) – художник-график, экслибрисист, силуэтист, поэт. Учился в Тенишевском училище (Санкт Петербург, 1916-1917). С ноября 1918 года жил в Москве. В 1920 году посещал полиграфические мастерские гравера И.Н. Павлова. В 1921-1923 годах занимался в Высших государственных художественно-технических мастерских. В 1922 году В.А. Фаворский нарезал для Свитальского книжный знак. В начале 1930-х годов Владимир Александрович знакомится с В.В. Гельмерсеном, старейшим мастером силуэта, иллюстратором «Евгения Онегина» и «Выстрела» А.С. Пушкина. Это знакомство стало решающим для В.А. Свитальского в избрании им основной техники – силуэтной графики. Для Владимира Александровича, который был равнодушен к краскам и для которого существовали лишь сочетания белых и черных пятен, силуэт стал одним из важнейших графических средств художественного решения книги. В мае 1930 года В.А. Свитальский был необоснованно репрессирован, до 1933 года отбывал срок в исправительно-трудовых лагерях (город Кемь, Карелия; Соловки). С декабря 1934 по март 1936 гг. он жил в поселке Медвежья Гора (Карелия). Погиб в результате несчастного случая. В 1935 году издательство «Художественная литература» выпускает повесть А.С. Пушкина «Дубровский» с иллюстрациями Свитальского. Одновременно с этим Владимир Александрович предложил издательству «Academia» серию иллюстраций к трагедии «Борис Годунов», но уже не в силуэтах, а «гравюрой на бумаге». В своем авторском примечании к этой работе художник писал: «В процессе работы над вырезанным из бумаги силуэтом я пришел к возможности совершенно отказаться от силуэта... Мои предшественники в лице Гельмерсена и Кругликовой, оперируя тонкой бумагой и ножницами, давали чисто декоративное, плоскостное, силуэтное пятно... Заменив тонкую бумагу плотным полуватманом, ножницы – перочинным ножом, пользуясь методом обрезной гравюры на дереве, я имею возможность иногда достигать впечатления реальной объемности, может быть, несколько условной, но являющейся для «бумажного языка» безусловно новым словом».
Книга «Борис Годунов» с иллюстрациями Владимира Свитальского издана в 1936 году. Строки, фронтиспис, заставка с изображением Георгия Победоносца, 16 композиций на отдельных листах (некоторые иллюстрации идут со вторым цветом) и орнаментальная концовка составили сюиту рисунков художника к трагедии А.С. Пушкина. Владимир Александрович считал эту свою работу значительнее оформления поэмы «Евгений Онегин», но предполагал, что успех ее будет меньшим в силу манеры исполнения. Действительно, критика несколько сурово встретила появление новых иллюстраций художника. Книги издательства «Academia», выпущенные в конце 1936 года и в 1937 году, в значительной мере теряют свой привычный облик. Это объясняется тем, что в эти годы условия работы издательства сильно усложнились. Так, в 1936 году в большинстве книг с контртитулов снимаются серийные обозначения. Прекрасным изданием «Academia» являются «Петербургские повести» Н.В. Гоголя с иллюстрациями Натана Альтмана. Книга имеет большой формат, 11 страничных иллюстраций. Альтман Натан Исаевич (1889-1970) – график, живописец, художник театра, скульптор. Родился в городе Виннице. Родившийся в провинции и рано лишившийся отца, Н.И. Альтман всего достиг собственными силами и благодаря таланту. Учился он в Одесском художественном училище (1902-1907), но оставил его, не удовлетворенный преподаванием, и вернулся в Винницу, где начал работать самостоятельно. В конце 1910 года он сумел съездить в Париж и пробыл там всего одиннадцать месяцев, но полученных впечатлений ему оказалось достаточно, чтобы завершить профессиональное становление и определить свой путь в искусстве. Феноменальная природная чуткость позволяла Альтману быстро подхватывать и органично усваивать актуальные художественные идеи своего времени. В конце 1912 года молодой художник перебрался в Петербург, где, своеобразно применяя приемы недавно зародившегося во Франции кубизма, за короткое время стал одним из наиболее заметных живописцев. Знаменитый портрет поэтессы Анны Андреевны Ахматовой (1914) упрочил его известность. После Октябрьской революции Н.И. Альтман, как большинство художников «левого» направления, развил бурную общественную деятельность и сам продуктивно трудился: исполнил ряд скульптурных работ, занимался промышленной графикой (эскизы почтовых марок), создал получивший известность проект праздничного оформления площади Урицкого (Дворцовой) в Петрограде к 7 ноября 1918 г., сделал серию выразительных портретных зарисовок В.И. Ленина, изданных тогда же альбомом и ставших популярными. Весной 1928 года Натан Исаевич выехал с театром на гастроли в Европу и остался во Франции. Вернувшись на родину в 1935 году, Альтман попал в тяжелую политическую обстановку идеологического давления и разворачивающегося террора. Его живопись настолько не отвечала критериям внедряемого социалистического реализма, что он был вынужден вообще оставить ее и заниматься только сценографией и книжной графикой. Среди его созданий той поры выделялись декорации к известным шекспировским пьесам, поставленным ленинградскими театрами: ГБДТ – «Король Лир» (1941), Театр драмы им. А.С. Пушкина – «Отелло» (1944), «Гамлет» (1954), эскизы костюмов к кинофильму «Дон-Кихот» (1955); иллюстрации к произведениям Шолом-Алейхема, В. Бласко Ибаньеса, Э. Кастро, Э. Золя. В фонде ИОБДЮ сохранилась хорошо изданная повесть М. Горького «Детство», 12 рисунков для которой выполнил Б.А. Дехтерев.
Дехтерев Борис Александрович (1908-1993) – советский график, художник-иллюстратор. Народный художник РСФСР, лауреат Сталинской премии второй степени. Б.А. Дехтерев родился в Калуге. С 1945 года он работал главным художником в издательстве «Детская литература» (на протяжении тридцати двух лет). Для его творчества была характерна техника карандашного рисунка и акварели. Б.А. Дехтерев был одним из первых графиков, обратившихся к иллюстрированию книг о современной жизни. В искусство советской иллюстрации Борис Александрович вошел рисунками к произведениям Горького. Над иллюстрированием произведений писателя художник работал с начала 1930-х годов. Он стремился к наиболее полному и конкретному раскрытию горьковских образов, продумывал взаимоотношения персонажей. Кроме книг М. Горького художник иллюстрировал и оформлял издания произведений И.С. Тургенева, М.Ю. Лермонтова, А.П. Гайдара, В. Шекспира, сказок А.С. Пушкина («Сказка о царе Салтане», «Сказка о рыбаке и рыбке»), Ш. Перро («Кот в сапогах», «Мальчик-с-пальчик», «Золушка», «Красная Шапочка»). Х.К. Андерсена («Дюймовочка»). В ноябре 1937 года издательство «Academia» было слито с Гослитиздатом. Несколько книг еще вышло в 1938-1939 годы в Главлитиздате с пометой «Книга подготовлена издательством “Academia”». Обширные планы остались незавершенными, но работа издательства остается одним из исторических памятников советской культуры 1920-х – 1930-х годов.
«Academia» – одно из наиболее своеобразных советских издательств. Среди 700-800 изданий «Academia» – сокровища мировой литературы, интереснейшие мемуары, книги по искусствоведению и литературоведению. Деятельность издательства неразрывно связана со становлением советской школы книжного искусства, графики, развитием литературоведения и мастерства перевода. История «Academia» – одна из интереснейших страниц истории молодой советской культуры. Книги издательства «Academia» пользовались заслуженной популярностью, потому что были изданы на высоком полиграфическом и художественном уровне. Особое внимание уделялось декоративному оформлению, тщательно продумывался формат издания, шрифты, качество бумаги, переплет, характер титульного листа. В оформлении изданий принимали участие лучшие художники страны. Список книг издательства «Academia» из фонда ИОБДЮ Батюшков, К.Н. Сочинения / К.Н. Батюшков. – М.-Л. : Academia, 1934. – 746 с. : ил. – (Русская литература). Гоголь, Н.В. Петербургские повести / Н.В. Гоголь. – М. : Academia, 1937. – 583 с. : ил. Горький, М. Детство / М. Горький. – М.-Л. : Academia, 1937. – 168 с. : ил. Лермонтов, М.Ю. Полное собрание сочинений в 5 т. : проза и письма. Т. 5 / М.Ю. Лермонтов. – М.-Л. : Academia, 1937. – 647 с. : ил. Лермонтов, М.Ю. Полное собрание сочинений в 5 т. : стихотворения 1828-1835 гг. Т. 1 / М.Ю. Лермонтов. – М.-Л. : Academia, 1936. – 538 с. : ил. Пушкин, А.С. Борис Годунов / А.С. Пушкин. – М.-Л. : Academia, 1937. – 154 с. : ил. – (Художественные издания). Свифт, Дж. Путешествия в некоторые отдаленные страны Лемюэля Гулливера сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей / Дж. Свифт ; пер. А. Франковский. – Л. : Academia, 1928. – [б.с.]. – (Сокровища мировой литературы). Слово о Полку Игореве / ред. и вступ. ст. В. Невский. – М.-Л. : Academia, 1934. – 302 с. – (Русская литература. Памятники древней русской литературы). Чайковский, П.И. Переписка с Н.Ф. фон-Мекк. Т. 3 : 1882-1890 / П.И. Чайковский ; ред. и прим. В. Жданов, Н. Жегин. – М.-Л. : Academia, 1936. – 684 с. : ил. – (Музыка).
Список литературы об издательстве «Academia»
Баренбаум, И.Е. Книжный Петербург-Ленинград / И.Е. Баренбаум, Н.А. Костылева. – Л. : Лениздат, 1986. – 447 с. : ил. Ганкина, Э.З. Русские художники детской книги / Э.З. Ганкина. – М. : Советский художник, 1963. – 276 с. : ил. Иваненко, А.Ф. М.В. Маторин / А.Ф. Иваненко. – М. : Книга, 1976. – 47 с. : ил. – (Книжные знаки мастеров графиков). Муленкова, В. Пушкин в иллюстрациях Владимира Свитальского // Искусство. – 1984. – № 2. – С. 35-37. Рац, М.В. В Петрограде было организовано издательство «Академия» в 1921 году // Памятные книжные даты на 1981 год. – М. : [б.и.], 1981. – С. 263-269. Сто памятных дат : художественный календарь на 1989 год / сост. Н.А. Борисовская. – М. : Советский художник, 1988. – 376 с. : ил. Толстяков, А.П. А.А. Кроленко // Памятные книжные даты на 1989 год. – М. : [б.и.], 1989. – С. 229-234.
|