Потапова Злата Михайловна – российский литературовед, критик, переводчик, доктор филологических наук. Злата Михайловна родилась 19 августа 1918 года в Москве. К сожалению, при подготовке этого материала не был найден портрет или фотография З.М. Потаповой. Значительную часть жизни она проработала в Институте мировой литературы (больше тридцати лет). Имея за плечами романское отделение Московского института философии, литературы и истории имени Н.Г. Чернышевского (закончила в 1941 году), она занималась тем, к чему себя и готовила, – французской и, в особенности, итальянской литературой, периодически выпуская солидные учёные труды: «Неореализм в итальянской литературе», «Русско-итальянские литературные связи: Вторая половина XIX века», «Итальянский роман сегодня».
Злата Михайловна является одним из авторов «Истории французской литературы» и «Истории итальянской литературы XIX-XX веков». В 1977-м она успешно защитила докторскую диссертацию. Занималась Злата Михайловна переводами и румынских народных сказок, а также румынского писателя Ч. Петреску. Однако широкому читателю, а тем более читателю юному, Злата Михайловна известна совсем другими делами. Во-первых, для издательства «Ладомир» она подготовила академическое собрание сочинений Жюля Верна, что само по себе почти подвиг, учитывая объёмы написанного великим французом. А во-вторых, ещё раньше, давным-давно, под чутким руководством Самуила Яковлевича Маршака перевела «Приключения Чиполлино» Джанни Родари, и этот блестящий перевод по праву вошёл в историю детской литературы. Злата Михайловна прожила долгую и интересную жизнь, была награждена медалями и являлась членом Союза писателей СССР с 1970 года. В годы Второй мировой войны Потапова Злата Михайловна работала во Всесоюзном обществе культурной связи с заграницей (ВОКС). С 1952 по 1984 года она работала в Институте мировой литературы. В 1994 году человека, давшего возможность детям Советского Союза познакомиться с историей юного борца – «мальчика – луковки» Джанни Родари, не стало. Работа над переводом любого текста, делового или научного, газетного или художественного – всегда творческий процесс. Она требует от переводчика знания сопоставляемых языков и определенных умений и навыков, а также непременного понимания того, что человеческий язык не только материальная форма мышления, не только средство общения, но и хранитель всего познанного человечеством за всю историю своего существования. Язык впитал в себя культуру народа и потому одна из главных задач переводчика заключается в том, чтобы помочь своим соотечественникам понять других людей, у которых иной язык и иная культура, способствовать, как сейчас любят говорить, диалогу культур. Передать особенности языка, культуры, историческую обстановку – всем этим профессионально владела З.М. Потапова. Основные работы Златы Михайловны: «Прогрессивная литература Италии» (в книге: «Прогрессивная литература капиталистических стран в борьбе за мир», 1952); «Неореализм в итальянской литературе» (1961); «Итальянская литература Рисорджименто в России 60-х годов XIX в.» (в сборнике «Из истории литературных связей XIX века», 1962).
В «Истории французской литературы» (издание АН СССР) З.М. Потаповой принадлежат главы: «Натурализм. Братья Гонкуры», «Писатели меданской группы», «Жюль Верн» (том 3, 1959), «Марсель Пруст» (том 4, 1963). Ниже представлен неполный список переводов З.М. Потаповой с итальянского и румынского языков: Моравиа А. «Римские рассказы» (1956); Пратолини В. «Повесть о бедных влюбленных» (совместно с Л. Вершининым и Р. Хлодовским) (1956); «Виа де’Магадзини. Семейная хроника» (совместно с Л. Вершининым) (1958); Родари Дж. «Приключения Чиполлино» (1961); Петреску Ч. «Крушение» (1963); Биджаретти Л. «Конгресс» (1965); Вентури М. «Белый флаг над Кефаллинией» (совместно с Ю. Добровольской) (1966).
Ивановская областная библиотека для детей и юношества располагает несколькими изданиями, в которых были опубликованы переводы Златы Михайловны Потаповой. О «луковом человечке»… | Родари, Д. Приключения Чиполлино / Джанни Родари ; пер. З. Потапова ; худож. В. А. Каневский. – Петрозаводск : Карелия, 1989. – 214 с. : ил. | | Родари, Д. Приключения Чиполлино / Джанни Родари ; пер. с ит. З. Потаповой ; худож. М. Москаленко. – Рига : ЛТД АССОЦИАЦИЯ XXI, 1994. – 192 с. : ил. | | Родари, Д. Приключения Чиполлино / Джанни Родари ; пер. с ит. Злата Потапова ; худож. Е. Антоненков. – М. : Стрекоза, 1999. – 144 с. : ил. – (Б-ка школьника). | | Родари, Д. Приключения Чиполлино : [в cокр.] / Джанни Родари ; пер. с ит. З. Потаповой ; худож. Е. Антоненков. – М. : Стрекоза-Пресс, 2002. – 160 с. : ил. – (Классики-детям). | | Родари, Д. Приключения Чиполлино : повесть-сказка / Джанни Родари ; пер. с ит. З. Потаповой ; под ред. С. Маршака ; худож. В. Сутеев. – М. : Росмэн, 1999. – 208 с. : ил. – (Читаем в школе и дома). | | Родари, Д. Приключения Чиполлино : повесть-сказка / Джанни Родари ; пер. с ит. З. Потаповой ; под ред. С. Маршака ; худож. В. Cутеев. – М. : Дет. лит. : Зебра, 1992. – 254 с. : ил. | | Родари, Д. Приключения Чиполлино : повесть-сказка / Джанни Родари ; пер. с ит. Злата Потапова ; оформл. Георгий Злобин. – Кишинев : FAT-FRUMOS, 1993. – 240 с. : ил. | | Родари, Д. Приключения Чиполлино : повесть-сказка / Джанни Родари ; пер. с ит. З. Потаповой под ред. С. Маршака ; сост. Л. Вершинин ; рис. М. Майофиса. – М. : Дет. лит., 1984. – С. 11-241. | | Родари, Д. Приключения Чиполлино : сказка / Джанни Родари ; пер. с ит. Злата Потапова ; худож. В. Чижиков. – М. : Малыш, 1992. – 272 с. : ил. | | Родари, Д. Приключения Чиполлино : сказочная повесть / Джанни Родари. – Рига : Век, 1992. – 222 с. : ил. | | Родари, Д. Приключения Чиполлино : сказочная повесть о луковом мальчике и его приключениях / Джанни Родари ; пер. с ит. З. Потаповой ; худож. Ирина Шехурдина. – Йошкар-Ола : Марийское книжное издательство, 1994. – 184 с. : ил. |
Сказки Италии… Обезьяний дворец ; Волшебное кольцо ; Розина в печи : [итальянские сказки] / пер. З. Потаповой // Сказки народов мира. Тысяча и одна ночь : арабские сказки – М. : ТЕРРА, 1994. – С. 325-336. | | Розина в печи : итальянская сказка / пер. З. Потаповой // Сказки : книга для чтения в 5 классе / сост. Юрий Георгиевич Круглов. – М. : Школа-пресс, 1994. – С. 303-307. | |
Из творчества Жюля Верна… | Потапова, З. О романе «Робур-Завоеватель» / З. Потапова // Верн, Ж. Двадцать тысяч лье под водой / Жюль Верн ; пер. с фр. Н. Яковлевой, Е.Ф. Корша, Я.З. Лесюка ; предисл. Е. Брандис, З. Потаповой ; ил. А. П. Мелик-Саркисяна. – М. : Правда, 1987. – С. 463-468. |
Писатели Италии… Гинзбург, Н. Дорогой Микеле! / Наталия Гинзбург ; пер. З. Потаповой // Гинзбург, Н. Семейные беседы : романы, повести, рассказы / Наталия Гинзбург ; пер. с итал. – М. : Радуга, 1989. – С. 191-304. | | Не выясняй ; Младенец ; Замухрышка ; Марио ; Мысли вслух / пер. З. Потаповой // Моравиа, А. Римские рассказы ; Чочара : роман / Альберто Моравиа. – М. : Правда, 1987. – С. 22- 28 ; 89-96 ; 132-139 ; 187-193 ; 200-207. | | Потапова, З. Васко Пратолини – писатель-неореалист / З. Потапова // Пратолини, В. Повесть о бедных влюбленных ; Виа де'Магадзини ; Семейная хроника / Васко Пратолини ; вступ. ст. З.М. Потапова. – М. : Правда, 1990. – С. 3-10. | | |