Главное меню
Архив новостей
О библиотеке
Документы
Отделы
Электронный каталог
Выбирай и Читай!
Краеведение
Конкурсы
Выставки
Большое чтение
Проекты
Для коллег
Спроси библиотекаря
Информ-страничка
О сайте
Контакты





«"Хвостатая" история: "Алиса…" в иллюстрациях»

У читателей библиотеки на Крутицкой весной 2017 года появилась уникальная возможность: увидеть героиню книг известного писателя Льюиса Кэрролла – Алису, глазами пятидесяти художников-иллюстраторов самых разных стран и эпох! В художественных интерпретациях можно проследить интересную, загадочную и длинную, как хвост, историю сна Алисы.

Знаменитая сказка для детей и взрослых «Алиса в Cтране чудес» Льюиса Кэрролла давно превратилась в классику английской литературы, радующую все новые поколения читателей. Сам автор, как и его сказка полон загадок. Всем ли известно, что «Кэрролл» - это псевдоним который писатель придумал еще в детстве, когда начал создавать свои первые произведения? Словосочетание Льюис Кэрролл образовано из настоящего имени автора Чарльз Лютвидж: писатель нашел ему аналоги на латинском языке, а затем поменял имена местами и снова перевел их на английский язык. Так из Чарльза Лютвиджа Доджсона он превратился в известного всему миру Льюиса Кэрролла.

С 1855 года писатель начал работу в должности профессора математики в колледже, но даже во время преподавания Кэрролл продолжал заниматься творчеством. Однажды он отправил серию своих рисунков в редакцию газеты Time, но они не были напечатаны и после этого Чарльз занялся фотографией. В 1856 году новым деканом колледжа, где преподавал писатель, стал Генри Лидделл, у которого была большая семья (на тот момент пятеро детей). Их знакомство произошло 25 апреля 1856 года, когда Льюис фотографировал собор, а семейство совершало прогулку. В последующие годы он стал близким другом Лидделлов.

Трудно было предположить, что 4 июля 1862 года окажется столь важной датой в истории детской литературы. Именно в этот жаркий день молодой преподаватель математики из Крайст-Черч-колледжа в Оксфорде Чарльз Лютвидж Доджсон он и его друг преподобный Робинсон Дакворт отправились на лодочную прогулку по реке Айсис в Оксфорде с Лориной, Алисой и Эдит – тремя дочерьми Генри Лидделла, декана Крайст-Черч.

Заикающийся и застенчивый Чарльз Доджсон с детьми чувствовал себя намного увереннее, чем со взрослыми. Девочки Лидделл любили, когда он на ходу придумывал сказки о самых невероятных приключениях. Так было и на этот раз. Сказка о девочке Алисе, которая во сне оказалась под землей, так понравилась детям, что средняя, любимица Доджсона Алиса, уговорила его записать ее. Драгоценная рукопись сказки с 37 авторскими иллюстрациями была подарена Алисе на Рождество. Доджсон подписал ее литературным псевдонимом - Льюис Кэрролл.

Кэрролл вспомнил о рукописи в 1885 году, и написал трогательное письмо Алисе, с просьбой, если рукопись уцелела, позволить сделать факсимильное издание «Приключений Алисы под землей». Алиса согласилась и отправила драгоценную детскую реликвию ее автору.

Кэрролл хорошо понимал, что детская книжка обязательно должна быть с картинками. В результате текст сопровождают 37 авторских рисунков пером и карандашом. Они далеки от совершенства, но по-своему трогательны и очаровательны. А главное, в них автор постарался изобразить то, как он сам представлял своих героев, в том числе и Алису. Девочка из сказки внешне оказалась совсем не похожа на Алису Лидделл. Лишь в самом конце рукописи Кэрролл попробовал нарисовать портрет настоящей Алисы, в котором оказалось довольно много сходства.

Именно так родилась интересная загадочная и очень длинная история книги «Алиса в стране чудес», которая покоряет сердца людей по всему миру.
 
Необычная выставка, которую сотрудники методического отдела ИОБДЮ предложили вниманию читателей библиотеки к Неделе детской и юношеской книги-2017, получила свое название «“Хвостатая” история: “Алиса” в иллюстрациях» не случайно. Одним из самых узнаваемых героев, который по сути является «лицом» этой сказки, стал чеширский кот. Именно его хвост можно встретить в книге, а широкую улыбку узнает каждый, кто хотя бы раз читал или смотрел «Алису в стране чудес». Льюис Кэрролл высказывал свою мысль, изображая её в виде хвоста из слов, не случайно. Известно, что в своей книге автор любил использовать так называемые «каламбуры» (остроумные шутки, основанные на использовании слов, сходных по звучанию, но разных по значению, или на использовании разных значений одного и того же слова; своеобразную игру слов). В книге фрагмент с рассказом Мыши обыгрывается: экспериментируя со словами писатель, находит совпадение произношений слов «tale» (рассказ) и «tail» (хвост), идентичных по звучанию. В итоге получается «длинный рассказ» и «длинный хвост», который он и изображает в своей сказке в виде «хвоста из слов», тем самым подчеркивая, что рассказ мыши очень длинный.

В книге есть такая цитата: «Эта история длинная и простая. Как хвост, – сказала мышь. ... Она (Алиса) лишь смотрела на мышиный хвост и представляла себе такую же длинную, как хвост, историю». С тем, что история может быть длинная, как хвост, нельзя не согласиться. Само по себе время существования книги «Алиса в стране чудес» настолько продолжительно и увлекательно, что невозможно охватить всё необыкновенное, связанное с этой сказкой. Например, среди иллюстраций можно найти авторов из разных стран, таких как Англия (откуда начала свой путь Алиса), США, Франция, Россия, Финляндия, Чили и множество других и каждый добавил в «кэрролловскую» Алису частичку себя.

История, которая началась в далеком 1862 году не перестает быть актуальной по сей день, она вновь вдохновляет все новых и новых людей, в том числе творцов и обычных читателей. Благодаря иллюстрациям в различных изданиях «Алисы в стране чудес» можно проследить, как менялось восприятие и видение сказки иллюстраторами из разных эпох, какие отпечатки оставляла история, и как вместе с ней изменился читатель.

Обращают на себя внимание иллюстрации первого профессионального художника, к которому обратился Л. Кэрролл для издания своей книги. Если сравнить его иллюстрации с картинками писателя видно, что у Джона Тенниела было свое виденье какой должна быть Алиса. Несмотря на то, что художник согласовывал свои работы с автором книги, обсуждения проходили в постоянных спорах, в результате «сказочная» Алиса совсем не похожа, на Алису Лидделл. Долгое время канонические иллюстрации Тенниела были единственными, но в 1907 году истекли исключительные права на публикацию книги, и десятки художников по заказу разных издательств приступили к созданию своих собственных версий «Алисы».

Джон Тенниел, 1865 год. Англия

Артур Рэкхем, 1907 год. Англия

Одним из самых значимых иллюстраторов того времени стал Артур Рэкхем, его двадцать иллюстраций довольно часто переиздавались. Они же стали и первыми цветными напечатанными иллюстрациями к «Приключениям Алисы в стране чудес», что стало возможно благодаря значительным улучшениям в процессе книгопроизводства. Если присмотреться, то можно заметить, что Алиса у Рэкхема совсем как живая девочка, не похожая на ту, что видели у Тенниела. Рэкхем был ярким представителем «викторианской сказочной живописи», которая, по сути, была одним из способов выбраться из рутины повседневной жизни и отойти от образа серого, тонущего в смоке индустриального города.

На смену «викторианской живописи» приходят рисунки Мервина Пика схожие с гравюрами Тенниела, однако более свободные, не привязанные строго к тексту. Когда разразилась Вторая Мировая война, М. Пик пытался стать военным художником. Можно заметить, что это страшное событие отразилось на его творчестве. В том числе, это заметно в иллюстрациях к «Алисе в стране чудес», которые художник создал сразу после окончания войны, в 1946 году. Его рисунки стали более мрачными, персонажи книги наполнены иронией (так, его Чеширский кот кажется злым существом с коварной насмешкой.)

Мервин Пик, 1946 год. Великобритания

Обложка книги комиксов «Алиса в стране чудес», 1948 год

В XX веке стал одним из самых популярных жанров массовой культуры стали комиксы. Во время «Золотого века американских рассказов в картинках» появляется и комикс «Алиса в стране чудес». Историю об Алисе уже иллюстрируют по всему миру, в том числе в Японии, Бразилии, Франции, и конечно России.

Освальдо Сторни, 1949 год. Бразилия

Валерий Алфеевский, 1958 год. СССР

Освальдо Сторни – бразильский художник, который специализировался на комиксах и карикатуре, создавал множество комичных персонажей. Он проиллюстрировал книгу «Алиса в стране чудес», в довольно сдержанной манере, чем-то схожей со стилем яркого представителя советских иллюстраторов Валерия Сергеевича Алфеевского, чьи рисунки знакомы и любимы практически всеми, нашими соотечественниками.

Иллюстратор детских книг Адриенна Сегюр в 1949 г. создала цветные и чёрно-белые иллюстрации к книге Льюиса Кэрролла считающиеся шедевром образности и фантазии.

Адриенна Сегюр, 1949 год. Франция

Сальвадор Дали,1969 год. Испания

Пожалуй, самые необычные иллюстрации «Алисы» можно увидеть у знаменитого художника Сальвадора Дали. Юному, да и взрослому, читателю с первого взгляда на них ничего не разобрать, но если присмотреться, то можно узнать известные сцены из сказки. Сюрреалистические образы Дали великолепно передают атмосферу сна Алисы, заставляют нас задуматься и погрузиться в иллюзорный мир. К каждой из двенадцати глав художник нарисовал рисунки гуашью, а затем перевел их в 12 литографий.

Душан Каллай - чешский график и живописец. Сочетание этих двух техник мастера отразилось на стиле его иллюстраций: они отличаются особой утонченностью, а детский мир фантазий представлен очень ярко. Художник передает свою идею, не перебивая при этом замысел Л. Кэрролла, наполняя его своим воображением.  В ответной речи на церемонии вручения премии имени Ганса Христиана Андерсена художник сказал: «Иллюстрирование великолепного текста честь для художника. Мне бы хотелось поблагодарить авторов литературных произведений за возможность познакомиться с их книгами, и особенно Льюиса Кэрролла, из них мне самого близкого. Его книги никогда не перестанут вдохновлять меня».

Душан Каллай,1981 год. Чехия

Геннадий Калиновский, 1974 год. СССР

Геннадий Калиновский, 1988 год. СССР

А какие замечательные иллюстрации нашего советского художника Геннадия Калиновского! Его работы наделены особым шармом, легкостью, динамикой, и при этом отличаются объемностью. Пространство, в котором действуют герои, выглядит странным и искажённым – что вполне в духе сказки «Алиса в стране чудес». Обращает на себя внимание иллюстрация, на которой причудливый кролик держится за голову мышки, на заднем фоне лопухи размером с дом, а если присмотреться, то можно уловить, как переглядываются Шляпник и Алиса, и все это в одной иллюстрации: интересно, таинственно и увлекательно. Цветные иллюстрации Г. Калиновского не оставят читателя равнодушным и вновь зададут ему загадку: «Откуда взялись люди из нашего времени? А тот мужчина с портфелем?» Тем самым автор стирает тонкую грань между реальным и вымышленным миром.

Внимание приковывают четыре иллюстрации итальянского художника Джованни Робустелли. Смотря на них, кажется, что герои парят над землей, где-то в воздушном пространстве. Тем самым автор хотел передать ощущение сна Алисы. 

Советский иллюстратор Май Митурич видит Алису совсем иначе. Его иллюстрации очень графичны, но по-своему привлекательны. Удивительно, что в них фон остается белым, хотя многие художники пытаются не оставлять «проталин» на своем полотне, и заливают поле рисунка красками. Митурич использовал белый цвет бумаги легко и грамотно, помогая плоскостному рисунку обретать воздух. Свобода в линиях и пятнах, особое отношении к цвету и способность улавливать настроение персонажей сделало его работы непохожими на все остальные.

Май Митурич,1977 год. СССР

Барри Мозер, 1982 год. США

Барри Мозер, 1982 год. США

Внимание приковывают персонажи Барри Мозера: мы видим не привычных нам героев из сказки, описанных Льюисом Кэрроллом. Художник создал 100 гравюр к книге «Алиса в стране чудес» и столько же ко второй части «Алиса в Зазеркалье». Каждый из персонажей Мозера наделён своим характером, кажется что у него есть своя собственная история, которую хочется узнать. Несмотря на мрачность работ иллюстратора, они привлекают своей таинственностью.

«Алиса в стране чудес» родилась довольно быстро. Видимо, во мне эти образы уже сидели», так говорил Андрей Геннадиев – один из популярных художников русского авангарда, известный в России и за рубежом. Его иллюстрации настолько заполнены, что кажется, будто изображению им не хватает места на полотне, герои и предметы накладываются друг на друга, создавая при этом единую картину.

Какой же стала Алиса сейчас? В век глобализации, цифровых технологий, и интернета? На этот вопрос, ответят многочисленные иллюстрации современных авторов со всех точек нашей планеты.

Андрей Геннадиев, 1989 год. СССР

Эрин Тейлор, 2009 год. США

Среди них наиболее любопытными являются попытки сделать Алису «своей» для африканских племён. У художницы Эрин Тейлор Алиса – афроамериканская девочка, Шляпник - это вождь племени, в чашке вместо мышки спит тушканчик, известное всем чаепитие проходит без стола, на скатерти, а угощениями являются экзотические фрукты.

Красноносые и румяные персонажи украинского иллюстратора Евгении Гапчинской никого не оставляют равнодушными. Работы художницы наполнены добротой, мягкостью, первозданностью. В ее изображениях нет современной суматохи и негатива, отражения проблем человечества. Смотря на картины этого современного иллюстратора, сердце наполняется теплом и светом, создается ощущение легкости, и улыбка на лице появляется сама собой.

Евгения Гапчинская, 2008 год. Украина

Мария Хосе Олаваррия, 2009 год. Чили

Кареглазая Алиса, созданная акриловыми красками художника-иллюстратора Марии Хосе Олаваррия, несет в себе черты национального характера. Даже внешне героиня похожа на чилийскую девочку.

У Ребекки Дотремер Алиса тоже совсем не похожа на маленькую английскую леди, французский иллюстратор придал ей восточные черты. Рисунки выполнены с уклоном в популярный среди подростков японский стиль аниме. Атмосфера иллюстраций немного жутковатая, но завораживающая. Книга с рисунками Р. Дотремер рассчитана не на всех: у кого-то современное творчество может вызвать раздражение, но обязательно найдутся и его ценители. Однозначно, равнодушным не останется никто.

Ребекка Дотремер, 2015 год. Франция

Мария Руденко, 2013 год. Белоруссия

Еще одна не менее интересная интерпретация Алисы создана белорусской художницей Марией Руденко. Она изображает сказочную героиню кучерявой рыжеволосой барышней, вокруг которой летают карты с крылышками.

Андрей Мартынов, 1983 год. Россия

Бесси Пис Гатманн, 1907 год. США

Дмитрий Трубин, 2002 год. Россия

Чарльз Робинсон, 1907 год. Великобритания

Елена Базанова, 2012 год. Россия

Ксения Лаврова, 2013 год. Россия

Ирина Петелина, 2014 год. Россия

На этом, пожалуй, и всё. Невозможно рассказать о великом множестве вариаций иллюстраций к любимой многими читателями сказочной истории. Сказка Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» открывает огромный простор человеческому воображению. Сравнивать и рассматривать иллюстрации к произведению для нас оказалось делом весьма увлекательным. Надеемся, что мы заинтересовали и вас. Сказка связывает между собой поколения, страны и культуры. Вновь и вновь находит новых почитателей. Какой будет Алиса будущего остается только догадываться, но можно с уверенностью сказать, что она обязательно будет!..

 
Rambler's Top100 Цитируемость ресурса Рейтинг@Mail.ru Портал Library.Ru 1-я Виртуальная справка

Ивановская областная библиотека для детей и юношества © 2007-2024
Яндекс.Метрика