У читателей библиотеки на Крутицкой весной 2017 года появилась уникальная возможность: увидеть героиню книг известного писателя Льюиса Кэрролла – Алису, глазами пятидесяти художников-иллюстраторов самых разных стран и эпох! В художественных интерпретациях можно проследить интересную, загадочную и длинную, как хвост, историю сна Алисы.
Знаменитая сказка для детей и взрослых «Алиса в Cтране чудес» Льюиса Кэрролла давно превратилась в классику английской литературы, радующую все новые поколения читателей. Сам автор, как и его сказка полон загадок. Всем ли известно, что «Кэрролл» - это псевдоним который писатель придумал еще в детстве, когда начал создавать свои первые произведения? Словосочетание Льюис Кэрролл образовано из настоящего имени автора Чарльз Лютвидж: писатель нашел ему аналоги на латинском языке, а затем поменял имена местами и снова перевел их на английский язык. Так из Чарльза Лютвиджа Доджсона он превратился в известного всему миру Льюиса Кэрролла. С 1855 года писатель начал работу в должности профессора математики в колледже, но даже во время преподавания Кэрролл продолжал заниматься творчеством. Однажды он отправил серию своих рисунков в редакцию газеты Time, но они не были напечатаны и после этого Чарльз занялся фотографией. В 1856 году новым деканом колледжа, где преподавал писатель, стал Генри Лидделл, у которого была большая семья (на тот момент пятеро детей). Их знакомство произошло 25 апреля 1856 года, когда Льюис фотографировал собор, а семейство совершало прогулку. В последующие годы он стал близким другом Лидделлов. Трудно было предположить, что 4 июля 1862 года окажется столь важной датой в истории детской литературы. Именно в этот жаркий день молодой преподаватель математики из Крайст-Черч-колледжа в Оксфорде Чарльз Лютвидж Доджсон он и его друг преподобный Робинсон Дакворт отправились на лодочную прогулку по реке Айсис в Оксфорде с Лориной, Алисой и Эдит – тремя дочерьми Генри Лидделла, декана Крайст-Черч. Заикающийся и застенчивый Чарльз Доджсон с детьми чувствовал себя намного увереннее, чем со взрослыми. Девочки Лидделл любили, когда он на ходу придумывал сказки о самых невероятных приключениях. Так было и на этот раз. Сказка о девочке Алисе, которая во сне оказалась под землей, так понравилась детям, что средняя, любимица Доджсона Алиса, уговорила его записать ее. Драгоценная рукопись сказки с 37 авторскими иллюстрациями была подарена Алисе на Рождество. Доджсон подписал ее литературным псевдонимом - Льюис Кэрролл. Кэрролл вспомнил о рукописи в 1885 году, и написал трогательное письмо Алисе, с просьбой, если рукопись уцелела, позволить сделать факсимильное издание «Приключений Алисы под землей». Алиса согласилась и отправила драгоценную детскую реликвию ее автору. Кэрролл хорошо понимал, что детская книжка обязательно должна быть с картинками. В результате текст сопровождают 37 авторских рисунков пером и карандашом. Они далеки от совершенства, но по-своему трогательны и очаровательны. А главное, в них автор постарался изобразить то, как он сам представлял своих героев, в том числе и Алису. Девочка из сказки внешне оказалась совсем не похожа на Алису Лидделл. Лишь в самом конце рукописи Кэрролл попробовал нарисовать портрет настоящей Алисы, в котором оказалось довольно много сходства. Именно так родилась интересная загадочная и очень длинная история книги «Алиса в стране чудес», которая покоряет сердца людей по всему миру. Необычная выставка, которую сотрудники методического отдела ИОБДЮ предложили вниманию читателей библиотеки к Неделе детской и юношеской книги-2017, получила свое название «“Хвостатая” история: “Алиса” в иллюстрациях» не случайно. Одним из самых узнаваемых героев, который по сути является «лицом» этой сказки, стал чеширский кот. Именно его хвост можно встретить в книге, а широкую улыбку узнает каждый, кто хотя бы раз читал или смотрел «Алису в стране чудес». Льюис Кэрролл высказывал свою мысль, изображая её в виде хвоста из слов, не случайно. Известно, что в своей книге автор любил использовать так называемые «каламбуры» (остроумные шутки, основанные на использовании слов, сходных по звучанию, но разных по значению, или на использовании разных значений одного и того же слова; своеобразную игру слов). В книге фрагмент с рассказом Мыши обыгрывается: экспериментируя со словами писатель, находит совпадение произношений слов «tale» (рассказ) и «tail» (хвост), идентичных по звучанию. В итоге получается «длинный рассказ» и «длинный хвост», который он и изображает в своей сказке в виде «хвоста из слов», тем самым подчеркивая, что рассказ мыши очень длинный. В книге есть такая цитата: «Эта история длинная и простая. Как хвост, – сказала мышь. ... Она (Алиса) лишь смотрела на мышиный хвост и представляла себе такую же длинную, как хвост, историю». С тем, что история может быть длинная, как хвост, нельзя не согласиться. Само по себе время существования книги «Алиса в стране чудес» настолько продолжительно и увлекательно, что невозможно охватить всё необыкновенное, связанное с этой сказкой. Например, среди иллюстраций можно найти авторов из разных стран, таких как Англия (откуда начала свой путь Алиса), США, Франция, Россия, Финляндия, Чили и множество других и каждый добавил в «кэрролловскую» Алису частичку себя. История, которая началась в далеком 1862 году не перестает быть актуальной по сей день, она вновь вдохновляет все новых и новых людей, в том числе творцов и обычных читателей. Благодаря иллюстрациям в различных изданиях «Алисы в стране чудес» можно проследить, как менялось восприятие и видение сказки иллюстраторами из разных эпох, какие отпечатки оставляла история, и как вместе с ней изменился читатель. Обращают на себя внимание иллюстрации первого профессионального художника, к которому обратился Л. Кэрролл для издания своей книги. Если сравнить его иллюстрации с картинками писателя видно, что у Джона Тенниела было свое виденье какой должна быть Алиса. Несмотря на то, что художник согласовывал свои работы с автором книги, обсуждения проходили в постоянных спорах, в результате «сказочная» Алиса совсем не похожа, на Алису Лидделл. Долгое время канонические иллюстрации Тенниела были единственными, но в 1907 году истекли исключительные права на публикацию книги, и десятки художников по заказу разных издательств приступили к созданию своих собственных версий «Алисы».
|
| Джон Тенниел, 1865 год. Англия | Артур Рэкхем, 1907 год. Англия |
Одним из самых значимых иллюстраторов того времени стал Артур Рэкхем, его двадцать иллюстраций довольно часто переиздавались. Они же стали и первыми цветными напечатанными иллюстрациями к «Приключениям Алисы в стране чудес», что стало возможно благодаря значительным улучшениям в процессе книгопроизводства. Если присмотреться, то можно заметить, что Алиса у Рэкхема совсем как живая девочка, не похожая на ту, что видели у Тенниела. Рэкхем был ярким представителем «викторианской сказочной живописи», которая, по сути, была одним из способов выбраться из рутины повседневной жизни и отойти от образа серого, тонущего в смоке индустриального города. На смену «викторианской живописи» приходят рисунки Мервина Пика схожие с гравюрами Тенниела, однако более свободные, не привязанные строго к тексту. Когда разразилась Вторая Мировая война, М. Пик пытался стать военным художником. Можно заметить, что это страшное событие отразилось на его творчестве. В том числе, это заметно в иллюстрациях к «Алисе в стране чудес», которые художник создал сразу после окончания войны, в 1946 году. Его рисунки стали более мрачными, персонажи книги наполнены иронией (так, его Чеширский кот кажется злым существом с коварной насмешкой.)
|
| Мервин Пик, 1946 год. Великобритания | Обложка книги комиксов «Алиса в стране чудес», 1948 год |
В XX веке стал одним из самых популярных жанров массовой культуры стали комиксы. Во время «Золотого века американских рассказов в картинках» появляется и комикс «Алиса в стране чудес». Историю об Алисе уже иллюстрируют по всему миру, в том числе в Японии, Бразилии, Франции, и конечно России.
|
| Освальдо Сторни, 1949 год. Бразилия | Валерий Алфеевский, 1958 год. СССР |
Освальдо Сторни – бразильский художник, который специализировался на комиксах и карикатуре, создавал множество комичных персонажей. Он проиллюстрировал книгу «Алиса в стране чудес», в довольно сдержанной манере, чем-то схожей со стилем яркого представителя советских иллюстраторов Валерия Сергеевича Алфеевского, чьи рисунки знакомы и любимы практически всеми, нашими соотечественниками. Иллюстратор детских книг Адриенна Сегюр в 1949 г. создала цветные и чёрно-белые иллюстрации к книге Льюиса Кэрролла считающиеся шедевром образности и фантазии.
|
| Адриенна Сегюр, 1949 год. Франция | Сальвадор Дали,1969 год. Испания |
Пожалуй, самые необычные иллюстрации «Алисы» можно увидеть у знаменитого художника Сальвадора Дали. Юному, да и взрослому, читателю с первого взгляда на них ничего не разобрать, но если присмотреться, то можно узнать известные сцены из сказки. Сюрреалистические образы Дали великолепно передают атмосферу сна Алисы, заставляют нас задуматься и погрузиться в иллюзорный мир. К каждой из двенадцати глав художник нарисовал рисунки гуашью, а затем перевел их в 12 литографий. Душан Каллай - чешский график и живописец. Сочетание этих двух техник мастера отразилось на стиле его иллюстраций: они отличаются особой утонченностью, а детский мир фантазий представлен очень ярко. Художник передает свою идею, не перебивая при этом замысел Л. Кэрролла, наполняя его своим воображением. В ответной речи на церемонии вручения премии имени Ганса Христиана Андерсена художник сказал: «Иллюстрирование великолепного текста честь для художника. Мне бы хотелось поблагодарить авторов литературных произведений за возможность познакомиться с их книгами, и особенно Льюиса Кэрролла, из них мне самого близкого. Его книги никогда не перестанут вдохновлять меня».
|
|
| Душан Каллай,1981 год. Чехия | Геннадий Калиновский, 1974 год. СССР | Геннадий Калиновский, 1988 год. СССР |
А какие замечательные иллюстрации нашего советского художника Геннадия Калиновского! Его работы наделены особым шармом, легкостью, динамикой, и при этом отличаются объемностью. Пространство, в котором действуют герои, выглядит странным и искажённым – что вполне в духе сказки «Алиса в стране чудес». Обращает на себя внимание иллюстрация, на которой причудливый кролик держится за голову мышки, на заднем фоне лопухи размером с дом, а если присмотреться, то можно уловить, как переглядываются Шляпник и Алиса, и все это в одной иллюстрации: интересно, таинственно и увлекательно. Цветные иллюстрации Г. Калиновского не оставят читателя равнодушным и вновь зададут ему загадку: «Откуда взялись люди из нашего времени? А тот мужчина с портфелем?» Тем самым автор стирает тонкую грань между реальным и вымышленным миром. Внимание приковывают четыре иллюстрации итальянского художника Джованни Робустелли. Смотря на них, кажется, что герои парят над землей, где-то в воздушном пространстве. Тем самым автор хотел передать ощущение сна Алисы. Советский иллюстратор Май Митурич видит Алису совсем иначе. Его иллюстрации очень графичны, но по-своему привлекательны. Удивительно, что в них фон остается белым, хотя многие художники пытаются не оставлять «проталин» на своем полотне, и заливают поле рисунка красками. Митурич использовал белый цвет бумаги легко и грамотно, помогая плоскостному рисунку обретать воздух. Свобода в линиях и пятнах, особое отношении к цвету и способность улавливать настроение персонажей сделало его работы непохожими на все остальные.
|
|
| Май Митурич,1977 год. СССР | Барри Мозер, 1982 год. США | Барри Мозер, 1982 год. США |
Внимание приковывают персонажи Барри Мозера: мы видим не привычных нам героев из сказки, описанных Льюисом Кэрроллом. Художник создал 100 гравюр к книге «Алиса в стране чудес» и столько же ко второй части «Алиса в Зазеркалье». Каждый из персонажей Мозера наделён своим характером, кажется что у него есть своя собственная история, которую хочется узнать. Несмотря на мрачность работ иллюстратора, они привлекают своей таинственностью. «Алиса в стране чудес» родилась довольно быстро. Видимо, во мне эти образы уже сидели», так говорил Андрей Геннадиев – один из популярных художников русского авангарда, известный в России и за рубежом. Его иллюстрации настолько заполнены, что кажется, будто изображению им не хватает места на полотне, герои и предметы накладываются друг на друга, создавая при этом единую картину. Какой же стала Алиса сейчас? В век глобализации, цифровых технологий, и интернета? На этот вопрос, ответят многочисленные иллюстрации современных авторов со всех точек нашей планеты.
|
| Андрей Геннадиев, 1989 год. СССР | Эрин Тейлор, 2009 год. США |
Среди них наиболее любопытными являются попытки сделать Алису «своей» для африканских племён. У художницы Эрин Тейлор Алиса – афроамериканская девочка, Шляпник - это вождь племени, в чашке вместо мышки спит тушканчик, известное всем чаепитие проходит без стола, на скатерти, а угощениями являются экзотические фрукты. Красноносые и румяные персонажи украинского иллюстратора Евгении Гапчинской никого не оставляют равнодушными. Работы художницы наполнены добротой, мягкостью, первозданностью. В ее изображениях нет современной суматохи и негатива, отражения проблем человечества. Смотря на картины этого современного иллюстратора, сердце наполняется теплом и светом, создается ощущение легкости, и улыбка на лице появляется сама собой.
|
| Евгения Гапчинская, 2008 год. Украина | Мария Хосе Олаваррия, 2009 год. Чили |
Кареглазая Алиса, созданная акриловыми красками художника-иллюстратора Марии Хосе Олаваррия, несет в себе черты национального характера. Даже внешне героиня похожа на чилийскую девочку. У Ребекки Дотремер Алиса тоже совсем не похожа на маленькую английскую леди, французский иллюстратор придал ей восточные черты. Рисунки выполнены с уклоном в популярный среди подростков японский стиль аниме. Атмосфера иллюстраций немного жутковатая, но завораживающая. Книга с рисунками Р. Дотремер рассчитана не на всех: у кого-то современное творчество может вызвать раздражение, но обязательно найдутся и его ценители. Однозначно, равнодушным не останется никто.
|
| Ребекка Дотремер, 2015 год. Франция | Мария Руденко, 2013 год. Белоруссия |
Еще одна не менее интересная интерпретация Алисы создана белорусской художницей Марией Руденко. Она изображает сказочную героиню кучерявой рыжеволосой барышней, вокруг которой летают карты с крылышками.
|
|
|
| Андрей Мартынов, 1983 год. Россия | Бесси Пис Гатманн, 1907 год. США | Дмитрий Трубин, 2002 год. Россия | Чарльз Робинсон, 1907 год. Великобритания |
|
|
| Елена Базанова, 2012 год. Россия | Ксения Лаврова, 2013 год. Россия | Ирина Петелина, 2014 год. Россия |
На этом, пожалуй, и всё. Невозможно рассказать о великом множестве вариаций иллюстраций к любимой многими читателями сказочной истории. Сказка Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» открывает огромный простор человеческому воображению. Сравнивать и рассматривать иллюстрации к произведению для нас оказалось делом весьма увлекательным. Надеемся, что мы заинтересовали и вас. Сказка связывает между собой поколения, страны и культуры. Вновь и вновь находит новых почитателей. Какой будет Алиса будущего остается только догадываться, но можно с уверенностью сказать, что она обязательно будет!.. |