Скандинавские языки – северная подгруппа германской группы индоевропейской семьи языков, включающая следующие языки: датский; шведский; норвежский; исландский; фарерский языки.
Шведский, датский и норвежский языки имеют большое сходство, которое отчасти является результатом их близкого родства, а также контактным развитием и взаимовлиянием в более позднюю эпоху. Напротив, островные языки – исландский и фарерский – оказались в стороне от общего развития, поэтому они выделяются многими специфическими чертами, прежде всего, большой архаичностью лексики и грамматического строя.
География распространения Изначально древнейшая область распространения скандинавских диалектов была ограничена лишь южной частью Скандинавского полуострова и прилегающими островами. Но в связи с миграцией скандинавских племён в 5-6 вв. и великими походами викингов, они распространились на значительные территории Северной Европы. Это также повлекло за собой появление новых наречий. На базе западно-скандинавских диалектов формируется норвежский, на базе восточно-скандинавских диалектов – шведский и датский языки. К 9-10 вв. относится колонизация Исландии и Фарерских островов выходцами из Норвегии, приведшая к образованию исландского и фарерского языков. В настоящее время на скандинавских языках разговаривают в Дании (в том числе на Фарерских островах), Швеции, западной части Финляндии, Норвегии, Исландии, а также в некоторых районах США и Канады. Общее число говорящих составляет около 20 млн. человек. Руны
Первыми письменными памятниками, отразившими особенности скандинавских языков, являются рунические надписи 8-11 вв. Руны состоят из вертикальных и косых прямых линий и хорошо приспособлены для письма (вырезывания) на твердых материалах: камне, дереве, кости, металле. Рунический алфавит по первым шести знакам называется футарк (futhark). Среди скандинавских памятников особое место занимают поминальные стелы, которые ставились на видном месте – около дорог, мостов, обычно в память об умершем человеке его родственниками, друзьями, товарищами по оружию. Иногда надписи помещались внутри извивающейся ленты, к которой добавлялась голова дракона. В надписях говорилось: в память о ком воздвигнут камень, по чьему заказу, причины смерти и другие сведения об усопшем, упоминалось о строительстве мостов, дорог и т.д., а также иногда имя резчика рун. Надписи дают нам сведения о языке, поэзии, истории поселений, общественно-политической организации, распространении христианства, генеалогии, географии торговых поездок и военных походов. С 12-13 вв. в Скандинавии распространилось латинское письмо, которое постепенно вытеснило руны из повседневной жизни людей той эпохи. К этому времени также относятся первые древнескандинавские рукописи – Старшая Эдда, Младшая Эдда и большинство саг. Тем не менее, вплоть до 16 века наряду с латиницей продолжали использовались особые пунктированные руны. Интересные факты о скандинавских языках
В силу отдаленности Исландии от материковой Европы, исландский язык максимально сохранил сходство с древнескандинавским. Исландский народ соблюдает языковую чистоту, так что в его языке очень мало заимствования – новые термины образуются с помощью словосложения и суффиксального словообразования. По причине некоторой географической изоляции отдельных районов Норвегии существует значительное разнообразие в словарном составе, грамматике и синтаксисе среди диалектов норвежского. Как установлено законодательством и правительственной политикой, сейчас в стране есть две «официальные» формы норвежского языка – букмол (норв. «bokmal» – «книжная речь») и нюнорск (норв. «nynorsk» – «новый норвежский»). В скандинавских языках встречаются забавные несоответствия: например, по-шведски «by» – это «деревня», а по-датски – «город»; «frukost»: по-шведски – «завтрак», по-датски – «обед». Как известно, скандинавские языки достаточно близки друг к другу. Однако, в произношении существуют серьезные отличия. Так, швед без труда поймет 90 процентов статей из датской газеты, в то время как не поймет и 10 процентов той же информации по радио. В большинстве европейских языков названия числительных от 20 до 90 образуются по стандартной схеме – созвучно с базовыми числами от 2 до 9. Однако, в датском языке названия некоторых чисел имеют странную логику. Так, число 70 в датском языке буквально переводится как «полпути от трижды двадцать до четырежды двадцать». В датском языке слова часто дублируются: например, «Hej» означает «Привет!», a «Hej hej» – «Пока!». Велико количество многозначных слов: глагол «at lide» может означать «страдать» или «нравиться»; «Fur» – «огонь», «сосна» или «молодой человек»; «Brud» – «разрыв», «невеста» или «ласка» (животное). Слушающему приходится внимательно следить за общим контекстом и интонацией, если он хочет избежать непонимания. Древнейшие тексты на исландском языке – стихотворения исландских скальдов X-XI вв.
РЕКОМЕНДАТЕЛЬНЫЙ СПИСОК
В фондах отдела литературы на иностранных языках Ивановской областной библиотеки для детей и юношества читатели смогут найти большое количество информации о скандинавских языках. В учебных пособиях и энциклопедии «Языки мира» ведущие ученые дают полную характеристику каждого языка (датский, исландский, норвежский, фарерский, шведский), которая включает информацию об истории его формирования, о фонетических, морфологических, грамматических и синтаксических особенностях, а также о современных изменениях в языке и влиянии на него других языков. | | Берков, В.П. Скандинавские языки // Берков, В.П. Современные германские языки : учеб. пособие / Валерий Павлович Берков. – СПб. : Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1996. – С. 99-185. | Скандинавские языки // Введение в германскую филологию : учебник для филологических фак-тов / Маргарита Георгиевна Арсеньева, Светлана Пантелеймоновна Балашова, Валерий Павлович Берков, Лия Николаевна Соловьева. – 3-е изд., испр. и доп. – М. : ГИС, 2000. – С. 111-166. |
Энциклопедия «Языки мира» Берков, В.П. Исландский язык // Языки мира : германские языки ; кельтские языки / РАН и АН СССР. Ин-т языкознания. – М. : Academia, 2000. – С. 170-198. Берков, В.П. Норвежский язык // Языки мира : германские языки ; кельтские языки / РАН и АН СССР. Ин-т языкознания. – М. : Academia, 2000. – С. 300-328. Кузнецов, С.Н. Датский язык / С.Н. Кузнецов, Д.Б. Никуличева // Языки мира : германские языки ; кельтские языки / РАН и АН СССР. Ин-т языкознания. – М. : Academia, 2000. – С. 127-150. Кузнецов, С.Н. Фарерский язык // Языки мира : германские языки ; кельтские языки / РАН и АН СССР. Ин-т языкознания. – М. : Academia, 2000. – С. 328-335. Маслова-Лашанская, С.С. Шведский язык / С.С. Маслова-Лашанская, Е.М.Чекалина // Языки мира : германские языки ; кельтские языки / РАН и АН СССР. Ин-т языкознания. – М. : Academia, 2000. – С. 349-380.
Для изучения скандинавских языков отдел литературы на иностранных языках предлагает следующие пособия.
Учебники и самоучители Шведский язык Жукова, Н.И. Шведский без репетитора / Нина Ипполитовна Жукова. – СПб. : КАРО ; М. : Бином, 2004. – (Мой учитель книга). Цель учебного пособия – помочь читателю овладеть разговорной речью и освоить чтение шведской периодики. Первая часть книги дает основы базовой грамматики шведского языка и лексический минимум, то есть знания, которые позволят вести беседы на повседневные темы. Во второй теме рассматриваются более сложные грамматические конструкции, встречающиеся в газетных и журнальных публикациях. Тексты взяты в основном из шведских изданий, неадаптированы, актуальны по тематике, читаются с интересом. Пособие содержит дополнительный материал, представляющий интерес для изучающих язык (в частности, приводятся библейские выражения, разговорные клише, этимология некоторых слов и личных имен и т.д.) и призванный заразить изучающего любовью к шведскому языку, а также желанием продолжить его изучение в глубинном варианте. Маслова-Лашанская, С.С. Учебник шведского языка / Сарра Семеновна Маслова-Лашанская и Наталия Никитична Толстая. – СПб. : Литера, 2001. – 378 с.
Учебник создан на основе материалов многолетнего опыта преподавания шведского языка в ленинградском, а в дальнейшем Санкт-Петербургском университете. Предназначен не только для студентов и аспирантов, но и для широкого круга лиц, желающих научиться читать и переводить шведскую художественную, общественно-политическую и научную литературу или участвовать в беседе на шведском языке. Учебник может быть использован не только при работе под руководством преподавателя, но и при самостоятельном изучении языка. Задача пособия – помочь учащимся выработать навыки правильного шведского произношения и навыки устной и письменной речи в пределах пройденной лексики на основе овладения грамматическими нормами шведского языка. В учебник включено большое количество разнообразных упражнений, направленных на активизацию изучаемого материала. Структура учебника включает вводно-фонетический и основной курсы. Последний состоит из трех разделов: тексты и упражнения, грамматика, шведско-русский словарь. Тексты уроков содержат лексику повседневного общения, как и лексику, нужную при ознакомлении с географией, экономикой и культурой Швеции или для рассказа о России. Разговорники
Орлова, Г.К. Русско-датский разговорник / Гаянэ Корюновна Орлова ; под ред. Ида Бастиан Йенсен. – М. : Русский язык - Медиа, 2005. – 314 с. Разговорник призван помочь в повседневном общении российским туристам, специалистам и деловым людям, отправляющимся в Данию. Материал разговорника организован по тематическому принципу. Подобраны наиболее употребительные слова и выражений которые позволят вести несложный диалог на бытовые темы в магазине, в путешествии, в деловой обстановке. Большинство разделов дополнено справками, содержащими полезную информацию. Разговорник снабжен практической транскрипцией и дополнен кратким датско-русским словарем. Русско-шведский разговорник / сост. Асылбек Лесбаев. – СПб. : КАРО, 2005. – 141 с.
Русско-норвежский разговорник / сост. Е.И. Егорова. – СПб. : КАРО, 2007. – 282 с. Разговорники издательства «КАРО» содержат минимум слов и фраз, необходимых российским гражданам, выезжающим в другие страны. Цель каждого разговорника – помочь тем, кто не владеет иностранным языком, в деловой или туристической поездке за границу. В разговорники включены наиболее употребительные слова и выражения, сгруппированные по тематическим разделам: в городе, в гостинице, покупки и т.д. Разделы снабжены словарями, а также практическими советами, примечаниями и справками, несущими необходимую информацию и полезные сведения. Тексты снабжены практической транскрипцией. Универсальный разговорник : Английский. Шведский. Финский. – СПб. : Виктория плюс, 1999. – 192 с. – (Галопом по Европам).
Данное пособие – универсальный помощник для деловых людей и туристов. Его несомненным преимуществом является соединение нескольких языков в одной книге. Разговорник включает наиболее употребительные слова и словосочетания. Все они группируются по трем языкам – английскому, шведскому и финскому, а также по различным тематикам (приветствие, транспорт, питание и т.д.) Словари
Датский язык Датско-русский и русско-датский словарь / под ред. Е.В. Бабушкина. – 4-е изд., стереотип. – М. : Русский язык, 1998. – 656 с. Настоящий словарь содержит около 7 тыс. слов в датско-русской части и более 9 тыс. слов в русско-датской части. Издание имеет цель помочь русским читателям, изучающим датский язык, а также датчанам, занимающимся русским языком. С помощью словаря можно переводить тексты средней трудности с датского языка на русский и с русского языка – на датский. В словарь включена лексика, наиболее употребительная в быту, в путешествии, необходимая при посещении культурных и научных учреждений и т.п. При словах дается небольшое количество широко распространенных словосочетаний и идиом. В конце датско-русской части словаря дана таблица основных форм датских глаголов III и IV спряжений, а также отдельных неправильных глаголов, не относящихся ни к одному из спряжений. К обеим частям словаря приложены списки географических названий. Крымова, Н.И. Большой русско-датский словарь : около 120 000 слов и словосочетаний / Нина Ильинична Крымова и Анна Яковлевна Эмзина ; под ред. Йорген Харрит. – 3-е изд., испр. – М. : Живой язык, 1999. – 872 с.
Словарь содержит около 120?000 слов и словосочетаний современного литературного русского языка. Он является самым большим из когда-либо изданных словарей, и пригоден для чтения и перевода художественной, научно-популярной и специальной литературы, а также периодических изданий. Большое внимание уделено разработке значений слов и их оттенков. Представлена разговорная лексика и терминология по различным отраслям знаний. Словарь предназначается для переводчиков, преподавателей, студентов, научных работников и всех интересующихся датским языком. Может быть полезен датчанам, работающим с русским языком. Крымова, Н.И. Большой датско-русский словарь с транскрипцией : около 160 000 слов и словосочетаний / Нина Ильинична Крымова, Анна Яковлевна Эмзина и Александр Сергеевич Новакович ; под ред. А.С. Новакович. – 5-е изд., испр. – М. : Живой язык, 2000. – 896 с.
Словарь содержит около 160 000 слов и словосочетаний датского языка и является одним из самых больших из когда-либо изданных в мире. Издание предназначено для чтения и перевода художественных, газетных, научно-популярных и специальных текстов. Датские слова приводятся с транскрипцией. В словаре отражена лексика современного датского литературного языка. Представлена разговорная лексика и терминология по различным отраслям знаний. Словарь предназначен для переводчиков, научных работников и всех тех, кто занимается датским языком. Норвежский язык
Аракин, В.Д. Большой норвежско-русский словарь : в 2-х т. / Владимир Дмитриевич Аракин. – М. : Живой язык. Словарь содержит около 200 000 слов и словосочетаний норвежского языка. Словарь пригоден для чтения и перевода художественных, газетных, научно-популярных и специальных текстов. К каждому норвежскому слову дается грамматическая характеристика. Особое внимание уделено разработке значений слова. В словаре приводятся употребленные словосочетания и идиоматические выражения. Словарь предназначен для переводчиков, научных работников и всех тех, кто занимается норвежским языком. Берков, В.П. Большой русско-норвежский словарь : около 300 000 русских слов и словосочетаний / Валерий Павлович Берков ; под ред. Терье Матиоассен и Сири Свердруп Люнден. – 2-е изд., испр. – М. : Живой язык, 2001. – 936 с.
Словарь содержит около 300?000 слов и словосочетаний современного русского литературного языка. В словаре отражены многозначность русского слова. Включено большое количество словосочетаний и фразеологических единиц, а также имен собственных. Словарь содержит страноведческие сведения. Большое внимание уделено подбору норвежских эквивалентов. Словарь рассчитан на специалистов по норвежскому языку: переводчиков, преподавателей, литературоведов. Одновременно он может служить пособием для норвежцев, работающих с русским языков. Художественная литература
Норвежский язык Bogomolov, V. August-44 : (Sannhetens oyeblikk) / Vladimir Bogomolov ; Oversatt av Trygve Hirsch. – Oslo : A/S Falken Forlag ; M. : Raduga, 1988. – 595 s. ; ill. Роман известного советского и российского писателя В.О. Богомолова «В августе 44-го» был переведен на множество языков, в том числе и на норвежский. События романа происходят в августе 1944 года. На недавно освобожденной от нацистов территории действуют вражеские агенты. Контрразведка СМЕРШ безуспешно пытается отыскать вражеских агентов. В основном поиском занимается группа капитана Алёхина, состоящая, включая самого капитана, из трёх контрразведчиков-оперативников и водителя. Шведский язык
Rysk Dikt fran Derzjavin till Brodsky / I urval, tolkning, med inledant essaer och kommentater av Hans Bjorkegren och Lars Erik Blomqvist. – Stockholm : A. Bonniers Forlag, 1989. – 366 s. : ill. Данное издание представляет собой сборник произведений русских поэтов, переведенных на шведский язык. Среди них: Державин Г., Жуковский В., Батюшков К., Пушкин А.С., Тютчев Ф., Лермонтов М., Толстой А., Некрасов Н., Фет А., Соловьев В., Сологуб Ф., Бальмонт К., Горький М., Гиппиус З., Бунин И., Брюсов В., Белый А., Блок А., Чуковский К., Хлебников В., Северянин В., Ахматова А., Пастернак Б., Мандельштам О., Цветаева М., Маяковский В., Есенин С., Окуджава Б., Евтушенко Е., Бродский Е. и др. ЭЛЕКТРОННЫЕ НОСИТЕЛИ
В фонде отдела литературы на иностранных языках имеется широкий спектр обучающих программ на электронных носителях. 35 языков мира [Электронный ресурс]. – М. : МедиаХауз, 2002. – 2 СD-ROM. – (Преодолейте языковый барьер!). «35 Языков Мира» – это универсальный обучающий курс, ориентированный на эрудитов и путешественников. Курс отличается большим количеством изучаемых выражений и фраз, наличием системы распознавания речи, подробной страноведческой информацией. Серия обучающих дисков «Учите языки»
С новой серией обучающих дисков «Учите языки» не останется языков, которые вы не смогли бы выучить. Диски с уровнем «для начинающих» предназначены для тех, кто решил изучить тот или иной язык. Программа может использоваться и взрослыми, и детьми. Если вам в сжатые сроки требуется освоить язык без углубленного и систематического изучения, то данный курс поможет вам. Вы сможете выучить фразы и идиомы, использующиеся в быту: при знакомстве, покупках в магазине, поездках в транспорте, заказе в кафе, а также разобраться со временем и числами – в общем, все то, без чего не обойтись в повседневной жизни. Уже после нескольких занятий вы сможете поддержать разговор на простые темы, преодолев языковой барьер. | | | Учите датский [Электронный ресурс] : уровень для начинающих. – М. : EuroTalk Interactive : Новый диск, 2005. – 1 CD. | Учите норвежский [Электронный ресурс] : уровень для начинающих. – М. : EuroTalk Interactive : Новый диск, 2005. – 1 CD. | Учите шведский [Электронный ресурс] : уровень для начинающих. – М. : EuroTalk Interactive : Новый диск, 2004. – 1 CD. |
Диски для «продолжающих обучение» учат понимать на слух иностранную речь. Игры, включенные в них, по-настоящему занимательны, особенно «Телешоу», где против вас играет «живой», то есть отснятый на видео, ведущий. Компьютерная программа живо реагирует на ваш успех или неудачу. Все результаты запоминаются и по окончании игры выдается «статистика». Наряду с играми, курс содержит упражнения на числа и даты, названия предметов, обиходные фразы и многое другое. Используя микрофон, вы можете потренировать свою речь – компьютер запишет голос и воспроизведет тот же диалог, но уже с вашим участием. Педагоги могут включить материал с этого диска в учебный процесс, а игры сделать контрольными работами. Кроме того, на диске содержатся диктанты. Программа практически идеально подходит для тех, кто уже хорошо владеет языком и хочет «освежить» свои знания перед поездкой за рубеж. Учите шведский [Электронный ресурс] : уровень для продолжающих обучение. – М. : EuroTalk Interactive : Новый диск, 2004. – 1 CD. ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ СКАНДИНАВСКИХ ЯЗЫКОВ
Multi Kulti.Ru – язык как инструмент познания мира [Электронный ресурс].
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ИСТОЧНИКИ
Euro-House.org [Электронный ресурс] : рекламно-информационный портал о недвижимости, отдыхе, учебе в Европе. |